Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zo zeide hij tot Mozes: Ik, uw schoonvader Jethro, kom tot u, met uw huisvrouw, en haar beide zonen met haar. |
WLC | וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֲנִ֛י חֹתֶנְךָ֥ יִתְרֹ֖ו בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ וּשְׁנֵ֥י בָנֶ֖יהָ עִמָּֽהּ׃
|
Trans. | wayyō’mer ’el-mōšeh ’ănî ḥōṯenəḵā yiṯərwō bā’ ’ēleyḵā wə’išətəḵā ûšənê ḇāneyhā ‘immāh: |
Algemeen
Zie ook: Jethro, Mozes, Schoonvader
Aantekeningen
Zo zeide hij tot Mozes: Ik, uw schoonvader Jethro, kom tot u, met uw huisvrouw, en haar beide zonen met haar.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zo zeide hij tot Mozes: Ik, uw schoonvader Jethro, kom tot u, met uw huisvrouw, en haar beide zonen met haar.
____
- וַיֹּ֙אמֶר֙ MT (4QExodc 4QPaleoExodm) SP;
- אֶל־מֹשֶׁ֔ה MT 4QExodc 4QPaleoExodm; למשה SP;
- אֲנִ֛י MT 4QExodc; הנהx4QPaleoExodm SP;
- חֹתֶנְךָ֥ יִתְרֹ֖ו MT (4QPaleoExodm) SP ὁ γαμβρός σου Ιοθορ LXX; יתרו חתנךx4QExodc;
- חֹתֶנְךָ֥ MT (4QExodc) 4QPaleoExodm SP;
- יִתְרֹ֖ו MT 4QExodc SP; Ιοθορ LXX; Ιοθώρ ABP;
- בָּ֣א MT 4QExodc SP;
- אֵלֶ֑יךָ MT (4QExodc) SP;
- וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ MT 4QPaleoExodm SP;
- וּשְׁנֵ֥י MT (4QPaleoExodm) SP;
- בָנֶ֖יהָ MT (4QPaleoExodm) SP;
- עִמָּֽהּ MT 4QPaleoExodm SP;
- Voorkomend in 4Q14=4QExodc (fragmentarisch, algemeen volgend MT met enkele kleine varianten); 4Q22=4QPaleoExodm (zeer fragmentarisch, volgt MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!